蝌蝌啃蜡(可口可乐的故事)
资讯
2023-12-21
454
1. 蝌蝌啃蜡,可口可乐的故事?
1979年第一批可口可乐乘火车从香港运抵北京和广州,可口可乐在中国大陆已有35年发展历史,事实上在此之前,可口可乐早在1927年就进入了中国市场,不过后在1948年撤出。在中国五十多年的经历中,可口可乐也发生了很多外人并不知晓的故事。
1.可口可乐曾叫“蝌蚪啃蜡”
1927年首次进入中国时,“Coca-Cola”的中文译名是“蝌蚪啃蜡”。独特的口味和古怪的名字,产品销量可想而知。上世纪30年代,可口可乐在英国登报以350英镑的奖金征集中文译名。旅英学者蒋彝以译名“可口可乐”应征,被评委一眼看中。
2.北京的第一条生产线是从上海拆去的
解放前,可口可乐在上海设立装瓶厂,且很畅销。1948年,上海的可口可乐销量突破100万箱,成为当时美国境外第一个创下如此辉煌业绩的城市。随后,可口可乐完全撤离了中国。在周恩来的指示下,当年可口可乐生产线被拆下来运往北京。据说,这就是北京的第一条汽水生产线。
3.以BENETRADE之名重返中国
1973年,可口可乐尚无法以美国公司的身份和中国进行贸易往来。为此,可口可乐在香港成立了一家叫做BENETRADE的贸易公司,意为‘beneficial trading’ (有益的贸易),通过广州交易会等平台和中国做起家具和建材之类的贸易采购。1974年的广州交易会上,可口可乐通过BENETRADE与中国粮油进出口公司开始建立联系。
4.尚方宝剑:副总理手书
1978年初,中国人对新生事物的看法还不明确,中粮总经理张建华力主将可口可乐引入中国大陆,中粮虽然没有中央的红头文件,但有时任副总理的李先念手写的一张纸条,意思大致是说可以进行此项工作,这张手书纸条成为中粮进行可口可乐引进工作的尚方宝剑。
5.曾是外国人独享的奢侈品
1979年1月,第一批3000箱可口可乐,从香港出发,乘火车前往北京和广州。根据当时可口可乐和中粮签订的协议,可口可乐仅可供应涉外饭店、旅游商店,销售对象只能是在来华工作旅游的外国人、归国华侨和港澳同胞,每瓶售价四元(一个多美元),仅限以外币或外汇券购买。在当时的中国人看来,可口可乐是“资本主义的象征”。
6.上海建厂遭抵制被迫落户北京烤鸭厂
2. 可口可乐在中国最初的译名叫什么?
可口可乐的英文名是Coca Cola,在1927年刚到中国的时候,直接译为“蝌蚪啃蜡”。这个译名不由得让人联想到“味如嚼蜡”,加上国人第一次喝到这种味道清奇古怪的饮料,可想而知,之后的销量是多么惨淡。
随后,可口可乐公司在英国登报,以350英镑的奖金征集Coca Cola的中文译名,便有了“可口可乐”这个名字。
3. 斯柯达Yeti这么好的车?
其实,说白了不是车的问题,是上汽斯柯达的营销问题。
幸好还有影迷留存了为野帝代言的广告海报,我还能翻出来。
咱们客观的说:尽管斯柯达中国请到了山鸡 浩南他们合唱一曲产品主打歌。仍未起到一个很好的宣传作用。
下图是官方宣传曲,五个人再次合体。全球车厂都在做年轻化 时尚化的主打。即便是中大型车,大型车也是一样。豪华品牌都在努力让客户明白,你买的这款车并不意味着老气。斯柯达方面连个双色车身都没搞出来。
但是这车其实是个小SUV的试水。
上汽既然知道是要主打年轻人客户群,怎么不肯在配色上主打年轻化时尚化?
主打色居然是白色。。。太家居了好不好。
其次,外观也太像是面包车了。哪怕是在后面装个外挂式备胎。车主开出去都倍有面子。而且感觉让人觉得是中老年人专用车。
第三,名称上实在是坑爹。要知道可口可乐风靡全球,折戟沉沙铁未销啊。当初可口可乐的中文译名叫蝌蚪啃蜡。。被当做一种中药销量惨淡。斯柯达实际上 明锐 速派的翻译非常之好。到了野帝这。。。越野能力又不是特别强悍。商品的名字其实很重要,咱们普通人平常还要讨个彩头呢。翻译成烨褆都比这个强。可惜已经停产 我也没法如同那个教授一样拿到犒劳。
4. 中小企业如何打造自身的品牌?
中小企业在建设品牌的过程中,很大程度受到资金的制约,策划团队软实力的问题,加上没有过多的资金做大量广告宣传。
所以!可以考虑通过互联网自媒体来宣传,打造品牌,因为目前基本上互联网平台都是开放的。
关键是企业自身要拿得出东西,输出有价值的信息链接消费者。比如:今日头条就是一个传播的平台。
中小企业做广告的最高境界是什么?
绝对不是单纯的花钱打广告,花钱打广告谁都会。广告的最高境界是让你的潜在消费者花钱买你的广告看,他还看的很开心。
你可以把广告打了,把他的脑洗了。还要让你的潜在消费者花钱来认可你的思想,认可你的产品和品牌。所以!品牌的打造必须从消费者的心智入手。
那么!信息产品是最好的。比如:书,高质量文章,互联网自媒体布局,或者录制一套视频释放到网络。
消费者看完了我们的信息产品,接受了我们的思想传播,就等于接受了品牌。
举例:小米出过一本书:《参与感》。当我们接受了这本书里面的思维就等于接受了互联网思维,间接等于接受了小米。
比如:做教育培训的,也可以写一本书去宣导你的教育方式,你是教育思想。当很多孩子的家长接受了你的理念和思想就等于接受了你的教育方式。
书可以写成怎么教父母教育好小孩?怎么和孩子有效的沟通?书里面你只要穿插几个学校的故事来让父母产生联想,关联到品牌就好啦!
你根本不用介绍你的学校。他们自然就会认可你,认可你的学校,自己会找上门。
比如:搞美容的,跟女性美丽有关的行业。也能出一本书,一套视频,告诉天下的女人应该怎么活出自己的美丽人生。
信息内容去讲一种女人的生活哲学和理念,不用刻意宣传产品她们自己都会找上门来。
目的是要先激发起她们内心想要改变的欲望,植入品牌理念,标准。最后!消费产品就可以水到渠成。
举例:玫琳凯,一个直销品牌。一个老太婆给天下的女人营销了一个女人都想追求的终极梦想。
然后,全世界有多少女人在帮她卖玫琳凯的化妆品。因为认可了他的理念。
所以!中小企业,在打造品牌的过程中,要先通过信息产品去影响消费者的认知,改变他们的认知。
预先前置信息,制造品牌认知点。中小企业,三年、五年以后的结果取决于现在的品牌信息布局。
5. 蝌蚪啃蜡歇后语?
歇后语∶蝌蚪啃蜡-毫无食欲。6. 你见过的最想让人吐槽的译名是哪一个?
楼主你好,我来回答你的问题。
关于译名的事实在太多,有人名、地名、书名、电影名、常见物品等等,出现了很多神翻译,还出现了很多让人哭笑不得的翻译,先说说博大精深的汉语如何难倒外国人。
一、《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名:
(1) All men are brother(这些男人是兄弟)够直接;(2) Water Margin (水边缘)莫非这是写孙二娘的?(3) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽)看题目以为要写沼泽蜥蜴。 《105个男人和3个女人的故事》,哇哦,限制级的吗?好乱。
二、再说说英国翻译成中文的事吧。
1886年5月,美国药剂师约翰·彭伯顿发售了自己研制的碳酸饮料,并申请专利并命名为Coca Cola。1927年,可口可乐在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫“蝌蝌啃蜡”,蝌蚪啃了蜡还不死翘翘吗?也不知道是哪个天才想出来的名字。
无力吐槽的名字,墨水一样的黑色液体,中药加糖的味道,还不停的吐泡泡,反正除了胆大的,基本上没人买,公司要死不活,惨淡经营。后来可口可乐公司花350英磅征求译名。上海教授蒋彝,以”可口可乐”四个字击败对手,拿走了奖金。这个英文的音译以后成为经典,可口可乐风靡全国。
三、搞怪的翻译
How old are you?怎么老是你?
You have seed.你有种
I wil lgive you some colour seesee我要给你点颜色看看!
你会怎么翻译呢?
7. 可口可乐名字的来源?
可口可乐最初由美国药师约翰·彭伯顿在1886年发明,主要成分有两个,分别是可卡因和咖啡因。可卡因提取自古柯树的叶子,咖啡因则提取自可乐树的果实,所以就有了“Coca-Cola”的名字。
后来,可口可乐的合伙人罗宾逊从饮料的配方中选取了两个读音相近的材料,将其合在一起后,可口可乐这个朗朗上口的名字就诞生了。
在可口可乐进入中国市场时,由于其最初的名字蝌蚪啃蜡给国人带来奇怪的感觉,导致销量低迷。后来可口可乐在报纸上悬赏征集译名,最终华人作家蒋彝得到了这笔奖金,为可口可乐取了“可口可乐”这个公认翻译最好的品牌名。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 蝌蝌啃蜡,可口可乐的故事?
1979年第一批可口可乐乘火车从香港运抵北京和广州,可口可乐在中国大陆已有35年发展历史,事实上在此之前,可口可乐早在1927年就进入了中国市场,不过后在1948年撤出。在中国五十多年的经历中,可口可乐也发生了很多外人并不知晓的故事。
1.可口可乐曾叫“蝌蚪啃蜡”
1927年首次进入中国时,“Coca-Cola”的中文译名是“蝌蚪啃蜡”。独特的口味和古怪的名字,产品销量可想而知。上世纪30年代,可口可乐在英国登报以350英镑的奖金征集中文译名。旅英学者蒋彝以译名“可口可乐”应征,被评委一眼看中。
2.北京的第一条生产线是从上海拆去的
解放前,可口可乐在上海设立装瓶厂,且很畅销。1948年,上海的可口可乐销量突破100万箱,成为当时美国境外第一个创下如此辉煌业绩的城市。随后,可口可乐完全撤离了中国。在周恩来的指示下,当年可口可乐生产线被拆下来运往北京。据说,这就是北京的第一条汽水生产线。
3.以BENETRADE之名重返中国
1973年,可口可乐尚无法以美国公司的身份和中国进行贸易往来。为此,可口可乐在香港成立了一家叫做BENETRADE的贸易公司,意为‘beneficial trading’ (有益的贸易),通过广州交易会等平台和中国做起家具和建材之类的贸易采购。1974年的广州交易会上,可口可乐通过BENETRADE与中国粮油进出口公司开始建立联系。
4.尚方宝剑:副总理手书
1978年初,中国人对新生事物的看法还不明确,中粮总经理张建华力主将可口可乐引入中国大陆,中粮虽然没有中央的红头文件,但有时任副总理的李先念手写的一张纸条,意思大致是说可以进行此项工作,这张手书纸条成为中粮进行可口可乐引进工作的尚方宝剑。
5.曾是外国人独享的奢侈品
1979年1月,第一批3000箱可口可乐,从香港出发,乘火车前往北京和广州。根据当时可口可乐和中粮签订的协议,可口可乐仅可供应涉外饭店、旅游商店,销售对象只能是在来华工作旅游的外国人、归国华侨和港澳同胞,每瓶售价四元(一个多美元),仅限以外币或外汇券购买。在当时的中国人看来,可口可乐是“资本主义的象征”。
6.上海建厂遭抵制被迫落户北京烤鸭厂
2. 可口可乐在中国最初的译名叫什么?
可口可乐的英文名是Coca Cola,在1927年刚到中国的时候,直接译为“蝌蚪啃蜡”。这个译名不由得让人联想到“味如嚼蜡”,加上国人第一次喝到这种味道清奇古怪的饮料,可想而知,之后的销量是多么惨淡。
随后,可口可乐公司在英国登报,以350英镑的奖金征集Coca Cola的中文译名,便有了“可口可乐”这个名字。
3. 斯柯达Yeti这么好的车?
其实,说白了不是车的问题,是上汽斯柯达的营销问题。
幸好还有影迷留存了为野帝代言的广告海报,我还能翻出来。
咱们客观的说:尽管斯柯达中国请到了山鸡 浩南他们合唱一曲产品主打歌。仍未起到一个很好的宣传作用。
下图是官方宣传曲,五个人再次合体。全球车厂都在做年轻化 时尚化的主打。即便是中大型车,大型车也是一样。豪华品牌都在努力让客户明白,你买的这款车并不意味着老气。斯柯达方面连个双色车身都没搞出来。
但是这车其实是个小SUV的试水。
上汽既然知道是要主打年轻人客户群,怎么不肯在配色上主打年轻化时尚化?
主打色居然是白色。。。太家居了好不好。
其次,外观也太像是面包车了。哪怕是在后面装个外挂式备胎。车主开出去都倍有面子。而且感觉让人觉得是中老年人专用车。
第三,名称上实在是坑爹。要知道可口可乐风靡全球,折戟沉沙铁未销啊。当初可口可乐的中文译名叫蝌蚪啃蜡。。被当做一种中药销量惨淡。斯柯达实际上 明锐 速派的翻译非常之好。到了野帝这。。。越野能力又不是特别强悍。商品的名字其实很重要,咱们普通人平常还要讨个彩头呢。翻译成烨褆都比这个强。可惜已经停产 我也没法如同那个教授一样拿到犒劳。
4. 中小企业如何打造自身的品牌?
中小企业在建设品牌的过程中,很大程度受到资金的制约,策划团队软实力的问题,加上没有过多的资金做大量广告宣传。
所以!可以考虑通过互联网自媒体来宣传,打造品牌,因为目前基本上互联网平台都是开放的。
关键是企业自身要拿得出东西,输出有价值的信息链接消费者。比如:今日头条就是一个传播的平台。
中小企业做广告的最高境界是什么?
绝对不是单纯的花钱打广告,花钱打广告谁都会。广告的最高境界是让你的潜在消费者花钱买你的广告看,他还看的很开心。
你可以把广告打了,把他的脑洗了。还要让你的潜在消费者花钱来认可你的思想,认可你的产品和品牌。所以!品牌的打造必须从消费者的心智入手。
那么!信息产品是最好的。比如:书,高质量文章,互联网自媒体布局,或者录制一套视频释放到网络。
消费者看完了我们的信息产品,接受了我们的思想传播,就等于接受了品牌。
举例:小米出过一本书:《参与感》。当我们接受了这本书里面的思维就等于接受了互联网思维,间接等于接受了小米。
比如:做教育培训的,也可以写一本书去宣导你的教育方式,你是教育思想。当很多孩子的家长接受了你的理念和思想就等于接受了你的教育方式。
书可以写成怎么教父母教育好小孩?怎么和孩子有效的沟通?书里面你只要穿插几个学校的故事来让父母产生联想,关联到品牌就好啦!
你根本不用介绍你的学校。他们自然就会认可你,认可你的学校,自己会找上门。
比如:搞美容的,跟女性美丽有关的行业。也能出一本书,一套视频,告诉天下的女人应该怎么活出自己的美丽人生。
信息内容去讲一种女人的生活哲学和理念,不用刻意宣传产品她们自己都会找上门来。
目的是要先激发起她们内心想要改变的欲望,植入品牌理念,标准。最后!消费产品就可以水到渠成。
举例:玫琳凯,一个直销品牌。一个老太婆给天下的女人营销了一个女人都想追求的终极梦想。
然后,全世界有多少女人在帮她卖玫琳凯的化妆品。因为认可了他的理念。
所以!中小企业,在打造品牌的过程中,要先通过信息产品去影响消费者的认知,改变他们的认知。
预先前置信息,制造品牌认知点。中小企业,三年、五年以后的结果取决于现在的品牌信息布局。
5. 蝌蚪啃蜡歇后语?
歇后语∶蝌蚪啃蜡-毫无食欲。6. 你见过的最想让人吐槽的译名是哪一个?
楼主你好,我来回答你的问题。
关于译名的事实在太多,有人名、地名、书名、电影名、常见物品等等,出现了很多神翻译,还出现了很多让人哭笑不得的翻译,先说说博大精深的汉语如何难倒外国人。
一、《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名:
(1) All men are brother(这些男人是兄弟)够直接;(2) Water Margin (水边缘)莫非这是写孙二娘的?(3) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽)看题目以为要写沼泽蜥蜴。 《105个男人和3个女人的故事》,哇哦,限制级的吗?好乱。
二、再说说英国翻译成中文的事吧。
1886年5月,美国药剂师约翰·彭伯顿发售了自己研制的碳酸饮料,并申请专利并命名为Coca Cola。1927年,可口可乐在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫“蝌蝌啃蜡”,蝌蚪啃了蜡还不死翘翘吗?也不知道是哪个天才想出来的名字。
无力吐槽的名字,墨水一样的黑色液体,中药加糖的味道,还不停的吐泡泡,反正除了胆大的,基本上没人买,公司要死不活,惨淡经营。后来可口可乐公司花350英磅征求译名。上海教授蒋彝,以”可口可乐”四个字击败对手,拿走了奖金。这个英文的音译以后成为经典,可口可乐风靡全国。
三、搞怪的翻译
How old are you?怎么老是你?
You have seed.你有种
I wil lgive you some colour seesee我要给你点颜色看看!
你会怎么翻译呢?
7. 可口可乐名字的来源?
可口可乐最初由美国药师约翰·彭伯顿在1886年发明,主要成分有两个,分别是可卡因和咖啡因。可卡因提取自古柯树的叶子,咖啡因则提取自可乐树的果实,所以就有了“Coca-Cola”的名字。
后来,可口可乐的合伙人罗宾逊从饮料的配方中选取了两个读音相近的材料,将其合在一起后,可口可乐这个朗朗上口的名字就诞生了。
在可口可乐进入中国市场时,由于其最初的名字蝌蚪啃蜡给国人带来奇怪的感觉,导致销量低迷。后来可口可乐在报纸上悬赏征集译名,最终华人作家蒋彝得到了这笔奖金,为可口可乐取了“可口可乐”这个公认翻译最好的品牌名。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!